Espace Culture

Poèmes de Mario Scalesi

    


I MINARETI

LES MINARETS

 

O minareti, così belli al di sopra delle botteghe,
Gridi di pietra sorti dal cuore dell’Oriente,
Bianche torri che avvistate, sentinelle mistiche,
I brividi della speranza in fondo al cielo ridente.

Fari dalle luci fatte di preghiere,
Fari dove la fede brilla come un puro focolare,
E che mostrate da lontano la rotta per la Terra
Ai Viaggiatori del cielo quest’azzurro d’oceano

Mi piace vedervi erti sul tramonto che brucia
Come custodi alle soglie di un paese d’oro,
Quando davanti all’orizzonte splendido, nel crepuscolo,
Si sognano giardini che fiorissero la Morte!

L’appello dei muezzin, udito perfino dalle tombe
Sembra una vostra domanda all’etere turchino,
E quando su di voi si posano le colombe,
per venirvi a portare il responso di Dio.

Quando il mio dolore invano cerca una croce, alzo
A voi i miei occhi stanchi dei libri e del giorno;

L’anima mia si confonde col vostro sogno antico,
Il mio cuore sente un po’ meno la stretta dell’avvoltoio.

Ma, ahimè, non posso, all’ombra delle moschee,
Sottrarmi a lungo al dubbio europeo
E le illusioni ardamente invocate
Svaniscono col sogno elisio.

Ché sento elevarsi l’ingiuria dei fratelli,
Folla il cui ateismo esaspera la mente,
Gridano battendo alle mura dei santuari:
Veniamo a prendere Dio per portarlo nel sepolcro!

Penso a quel Vegliardo dai lunghi capelli di neve,
Dall’alto dei minareti contempla il loro furore,
Come un barone vinto che la rivolta assedia
Nei suoi torrioni...

E provo pietà del Creatore.

Ô minarets, si beaux au-dessus des boutiques,
Cris de pierre jaillis du cœur de l’Orient,
Blanches tours qui guettez, sentinelles mystiques,
Les frissons de l’espoir au fond du ciel riant;

Phares dont les clartés sont faites de prières,
Phares où la foi luit ainsi qu’un foyer pur,
Et qui montrez de loin la route de la Terre
Aux Voyageurs du ciel cet océan d’azur;

J’aime à vous voir dressés sur le couchant qui brûle
Comme des gardiens au seuil d’un pays d’or,
Quand devant l’horizon splendide, au crépuscule,
On rêve de jardins qui fleuriraient la Mort!

L’appel des muezzins, ouï même des tombes
Semble une question de vous à l’éther bleu,
Et quand viennent sur vous se poser des colombes,
C’est pour vous apporter le réponse de Dieu.

Quand ma douleur en vain cherche une croix, je lève
Vers vous mes yeux lassés des livres et du jour;
Mon âme se confond à votre antique rêve,
Mon cœur sent un peu moins l’atteinte du vautour.

Mais hélas! Je ne puis, à l’ombre des mosquées
Me soustraire longtemps au doute européen
Et les illusions ardemment invoquées
Disparaissent avec le rivage élyséen.

Car j’entends s’élever l’injure de mes frères,
Foule dont l’athéisme irrite le cerveau,
Ils clament, en heurtant aux murs des sanctuaires:
Nous venons chercher Dieu pour le mettre au tombeau!

Je pense à ce Vieillard aux longs cheveux de neige,
Du haut des minarets contemplant leur fureur,
Comme un baron vaincu que la révolte assiège
En ses donjons…

 Et j'ai pitié du Créateur.